Перевод "right-hand side" на русский
Произношение right-hand side (райтханд сайд) :
ɹˈaɪthˈand sˈaɪd
райтханд сайд транскрипция – 30 результатов перевода
Areyou all right?
It just felt so wrong to drive on the right-hand side.
As if all my innards were being yanked over to the left.
Ты в порядке?
...когда я еду по правой стороне.
Словно все внутренности сместились влево.
Скопировать
Pete, I'm hearing yes.
It's just I usually sleep on the right-hand side.
Well, you didn't when we were in Australia.
Пит, я услышала "да".
Просто обычно я сплю на правой стороне.
- В Австралии ты спал слева.
Скопировать
You've got Cupid where Blitzen should be.
Oh, Dasher should be on my right-hand side.
-He should, huh?
Пocтaвили Купидoнa нa мecтo Блитцeнa.
A Bиxpь, oн дoлжeн нaxoдитьcя cпpaвa oт мeня.
Дoлжeн?
Скопировать
I stayed there a long time.
At the first floor on the right-hand side two windows were still lit up.
It's my bedroom.
Я долго стоял.
Если смотреть прямо на ваш дом, справа два окна были ещё освещены.
Там моя спальня.
Скопировать
The topography of this paradise has some close characteristics.
First, the childhood's alleyway which began on the right-hand side with Cioran's house, the side with
Across the gate half by a massive party wall, which enclosed any access and blocked any view to the courtyard, there could be found the stairs which lead to the entrance of the old United Church.
Топография этого рая имеет несколько отличительных черт.
Прежде всего, это улица детства, которая начиналась с правой стороны дома Чорана, с той стороны, куда смотрели окна трех комнат, что выходили на главную улицу.
По ту сторону ворот, вдоль массивного забора, который не давал ни проникнуть внутрь, ни разглядеть двор, были ступеньки, ведущие ко входу в старую Объединённую церковь.
Скопировать
This is just like "Thelma and Louise".
Well, we are on the right-hand side of the road.
Yeah...
Это как в "Тельме и Луизе".
Мы едем не с той стороны дороги.
Ага...
Скопировать
You're a pest.
Two blocks down, right-hand side.
First door that doesn't have a chicken in the window is his.
Уйдите!
Через два квартала, с правой стороны.
Первая дверь, у которой нет цыпленка в окошке - это его.
Скопировать
Oh, nothing, nothing. Just mulling it over, you know.
You want the steering wheel and the gas pedal and the brake on the right-hand side of the car?
Oh! Oh, I see!
Ничего, ничего, просто я задумался, знаете ли.
Вы хотите, чтобы руль, педали газа и тормоза были с правой стороны машины?
О, да, я понял.
Скопировать
Laura's diary is in a secret shelf at the very bottom of the bookcase, behind a row of fake books.
Now, I think that there's a doohickey on the right-hand side that somehow lets the shelf slide out and
All the notebooks look the same, except for Laura's.
Дневник Лоры - на тайной полке- в самом низу книжного шкафа, за рядом скрывающих её книг.
Думаю, там есть такая штуковина, на правой стороне, которая как-то сдвигает полку и поворачивает её вниз.
Все тетради там одинаковые, кроме Лориной.
Скопировать
I understand, yeah.
On the right-hand side, I need you to find the control pillar.
Okay.
Понимаю.
Ты должна найти ручку управления справа от тебя.
- Хорошо.
Скопировать
Now listen carefully.
As you're landing, I need you to hit the three levers to your right-hand side.
One, two, three. Left to right.
Теперь слушай меня внимательно.
Сразу после посадки ты должна передвинуть 3 рычага справа от тебя: ... 1-й, 2-й, 3-й.
Слева направо, понимаешь?
Скопировать
Poor!
Cast your nets on the right-hand side.
Left or right, it won't make any difference.
Невелик!
Закиньте сети с правого борта.
Лево, право, - разницы не будет.
Скопировать
- You got the tape?
- Jack, the camera goes on the right-hand side.
I don't want it to fly in the back of the guy's head. Make sure it's down tight.
- Лента есть?
- Джек, камера ставится справа.
Я не хочу, чтобы она снесла ему голову - закрепите получше.
Скопировать
Yeah, Molly!
Paris is coming up here on your right-hand side.
Where's chef Ramsay?
Да, Молли!
По правую сторону мы видим Париж.
Где Шеф Рамзи?
Скопировать
- Snare drum.
here is urinating and you can see the stream of urine kind of arcing gracefully down into the, er... right-hand
- Can you... can you show the next picture?
- Малом барабане.
Он играл на малом барабане в этой песне, а этот мужчина отливает. И вы можете видеть струю, изящно уходящую вниз, в.. правый-нижний угол фото.
- Могли бы вы.. могли бы вы показать следующий слайд?
Скопировать
Yes.
On the top, right-hand side of the camera is a power button.
I want you to switch the camera on.
Да.
Наверху справа кнопка включения.
Я хочу, чтобы ты включила камеру.
Скопировать
Um, minimal damage to the clothing.
However, there was a button missing at the top of the trousers, front right-hand side.
And there...
Одежда практически в порядке.
Но спереди на поясе брюк не хватает пуговицы с правой стороны.
И ещё...
Скопировать
Where is it?
Halfway down the block, right-hand side.
Nobody's been back to the car since we got here.
Где она?
Через полквартала отсюда, с правой стороны.
Никто не подходил к машине, с тех пор как мы приехали.
Скопировать
What elephant?
Elephant on the right-hand side of the road.
Oh, this is strangely familiar, you telling me about animals that you've just seen that I haven't.
Какой слон?
Слон справа от дороги.
О, это удивительно знакомо, ты мне говоришь о животных, которых ты только что увидел, а я - нет.
Скопировать
'It's a delivery.'
OK, there's a slot to the right-hand side of the gate.
Slip it in there, please.
- Это доставка.
Там есть щель для писем справа от ворот.
Засуньте туда, пожалуйста.
Скопировать
So, she knows that there are supposed to be 12 numbers.
Her brain compensates and puts them all on the right-hand side.
This is how she sees the world.
Таким образом она знает что должно быть 12 чисел.
Её мозг компенсирует и ставит всё на правую сторону.
Это её видение мира.
Скопировать
You've got, reading from left to right, Harpo and Groucho,
- and on the right hand side, there's Chico. - (Phill) Zeppo.
(Stephen) Zeppo is correct.
Слева направо: Харпо и Граучо.
А справа — это Чико.
- Зеппо, верно.
Скопировать
- Istanbul wasn't that long ago.
You like rooftops over windows... you like angles with the target on your right-hand side, 'cause you're
That's right.
Случай в Стамбуле был не так-то уж и давно.
Тебе нравятся крыши с избытком окон. Тебе нравятся ситуации, когда мишень находиться от тебя с правой стороны, потому что ты левша.
Точно.
Скопировать
You know, I'm not even gonna ask.
That's the building on the right-hand side.
- Right there.
ты знаешь, я даже не собираюсь спрашивать.
Вот оно это здание, справа.
- Оно самое.
Скопировать
Oh, the turning, left, left, left!
The Alpine Antiquarian Bookshop should be at the end of this street and on the right-hand side of the
Good.
Ой, поворот, налево, налево!
"Альпийский магазин старинных книг" должен быть в конце этой улицы справа на этой площади.
Угу.
Скопировать
I didn't ask you to come.
Much, John, take the right-hand side.
Allan, left.
Я не просил вас приходить.
Мач, Джон, идите направо.
Аллан, налево.
Скопировать
On the left-hand side, two inches in, we have a deep, jagged wound.
On the right-hand side there are four more cuts.
The stomach has been cut in several places and the intestines have been exposed.
С левой стороны, в двух дюймах к центру, у нас имеется глубокая колотая рана.
С правой стороны ещё четыре пореза.
Её живот был разрезан в нескольких местах и были вытащены кишки.
Скопировать
Thank you, guys, thank you.
freeways this morning trouble in the city area, southbound 405 ... disabled tractor trailer off to the right
Can we just - no, no.Careful!
Спасибо вам всем.
Ищейка.
- Может мы просто.. - нет, нет, осторожно!
Скопировать
And I really doubt it's mathematically possible for me to be in two dreams at one time.
It's down there, on the right-hand side.
Well, this is it.
И я сомневаюсь, что математически возможно, что я оказалась в двух снах одновременно.
Она дальше, справа.
А вот и она.
Скопировать
Like a Shepard separates the sheep from the goats...
On his right hand side he put sheep. Goats on his left.
I checked out all the people around Yu.
Как пастырь отделяет овец от козлищ...
Евангелие от Матфея (гл.25, ст.31—33)
Я изучила окружение Ю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов right-hand side (райтханд сайд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы right-hand side для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить райтханд сайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение